miércoles, 14 de noviembre de 2018

Receta: la "Tarta Tatin" de Montserrat


Hoy comparto con vosotros la deliciosa Tarta Tatin que prepara mi madre y que ya es una auténtica tradición en nuestra familia. Solamente con oler el aroma de la tarta cociéndose en el horno me transporta a mi infancia y a los cálidos días de otoño en familia.

Today I share with you the delicious “Tarte Tatin” prepared by my mother, which is a real tradition in our family. Just smelling the aroma of the cake being cooked in the oven it reminds me so much about my childhood and the warm autumn days with my family around.




Es un placer compartir los pequeños secretos culinarios de mi madre... y deseo que gocéis mucho preparándola y sobretodo degustándola en familia.

Se trata de una receta deliciosa y a la vez bastante saludable, pues el ingrediente base son las manzanas, y si son maduras (y arrugadas) mejor que mejor.

It is a pleasure to share my mother’s culinary secrets... and I wish that you enjoy a lot preparing it and especially tasting it with your family. It is a delicious and pretty healthy recipe, since the key ingredients are apples... and if they are ripe (and wrinkled) even better.




INGREDIENTES

para la tarta
10/11 manzanas golden maduras (dependiendo del tamaño)
4 cucharadas soperas colmadas de azúcar (para caramelizar)
canela en polvo

para la masa
150gr de harina de espelta
75gr de mantequilla
1 huevo
25gr de agua


INGREDIENTS

For the cake 
10/11 ripe golden apples (depending on its size) 
4 soup spoons of sugar (to caramelize) 
Powder cinnamon 

For the dough 
150r of spelt flour 
 75g of butter 
1 egg 
25g of water 



1. Poner las 4 cucharadas de azúcar en un cazo y caramelizar (a fuego lento e ir mezclando para que no se queme).

Cuando el azúcar esté líquido y tostado, pasarlo en el molde y repartirlo bien en la base. Cuidado, el azúcar fundido quema muchísimo!

1. Put the four spoons of sugar in a pot and caramelize it (on a low heat and keep mixing it so it doesn’t burn). When the sugar is melted and toasted, put it in a mould and spread it. Careful, melted sugar is very hot!








2. Preparamos la pasta brisa. Mezclamos todos los ingredientes (harina, mantequilla, un huevo y el agua) con la ayuda de un robot de cocina (o con las manos). Una vez que esté bien amasada hacemos una bola y la dejamos reposar dentro de un trapo de cocina.

2. Prepare the ‘brisa’ paste. We mix all the ingredients (flour, butter, one egg and water) with the help of a kitchen robot (or with our hands). Once it is well kneaded, make a dough ball and let it rest inside a kitchen cloth. 




3. Pelar las manzanas, cortarlas por la mitad y sacar el corazón. Ir colocando las manzanas en el molde tal y como muestran las fotografías.

3. Peel the apples, cut them on half and remove the heart. Put them in the mould as it is shown on the pictures. It is very important that they are squeezed between them because they lose volume when cooked. 








Es importante que queden muy apretadas entre si pues al cocerlas pierden volumen.





4. Echar canela por encima de las manzanas y colocar el molde en el horno 30 minutos a 220º (fuego arriba y abajo), con el fin que las manzanas se cuezan y se doren.

4. Put cinnamon over the apples and put the mould in the oven for 30 minutes at 220º (heat up and down) so the apples get cooked and start to brown. 





5. Sacar el molde del horno y colocar por encina la masa previamente estirada con un rodillo de madera. Arreglar la masa para que quede bien bonita encima de las manzanas, recortando las puntas que sobresalen del molde. Con un tenedor pinchar la masa y espolvorear con azúcar.

5. Remove the mould from the oven and put the paste over it (previously stretched with a wooden rolling pin). Fix the paste so it looks beautiful, cutting the ends that don’t fit in the mould. Prick the paste with a fork and sprinkle with sugar. 





6. Volver a colocar la tarta en el horno para que la masa se cueza, durante 30 minutos o hasta que la masa esté tostadita. Temperatura: 220º.

6. Put the cake back to the oven so the paste gets cooked, during 30 minutes approximately. Temperature 220º. 




7. Sacar del horno, dejar enfriar un poco y volcarla con cuidado en un plato bonito.

7. Remove from the oven; let it cool a bit and turn it out carefully onto a beautiful plate. 







8. La Tarta se puede servir sola aún caliente... y para los más dulces, acompañada de un poquito de helado de vainilla o crema de leche.

8. The cake can be served on its own... or for the sweeter ones, with some vanilla ice cream or cream. 





Deseo que os guste muchísimo!!! Si os animáis a hacer la receta la podéis compartirla con el hashtag #masialagarrigaslowfood

I hope you like it a lot! If you try to do the recipe you can share it with the hashtag #masialagarrigaslowfood 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...